I. Aspectos Generales: Patrimonio Cultural Indígena y Cine
- El “patrimonio cultural indígena” o “patrimonio cultural”, abarca “bienes culturales” de un “pueblo” o “comunidad”, que ha desarrollado y transmitido por generaciones, para comunicar las “tradiciones” que la “identifican”. Lo anterior incluye, entre otros:
i) “Lenguas indígenas”: símbolos orales, escritos o pictográficos, que sirven para la comunicación entre los habitantes de los “pueblos” o “comunidades indígenas”.
ii) “Artes visuales o sonoras”: expresiones de “arte” o “artesanía” textil, alfarería, peletería, carpintería, cantería u otras artes manuales tradicionales. También de danza, teatro, música u otras formas de expresión artística.
iii) “Cultos, mitos o ceremonias”: prácticas sobre “tradiciones” que conectan con el mundo o el cosmos. Pueden celebrarse en “lugares sagrados”.
- El cine y la televisión generan producciones audiovisuales. Lo anterior mediante “fotografía”, “filmación”, “grabación” de imágenes estáticas o en movimiento, a las que se agrega sonido.
- “Fotografiar”, “filmar” o “grabar” se efectúa con cámaras de cine o televisión, que “fijan” – adhieren o captan, por vez primera – en soporte tangible, la imagen, voz u otras formas de identidad de personas – reales o caracterizadas -, así como lugares, actos u objetos, que incluyen “lugares sagrados”, “cultos, mitos o ceremonias” o “artes visuales”. Asimismo, las cámaras “reproducen” o “copian” – duplican o multiplican -, personas, lugares, actos u objetos previamente “fijadas” en soportes tangibles diversos.
- Es distinto “fijar” que “reproducir” y el derecho de autor así lo reconoce. Con frecuencia, el propósito de “fijar” o “reproducir” la imagen de personas, lugares, actos u objetos, es “difundirlos” mediante “comunicación pública”.
- El cine es un medio de “promoción”, “difusión” y “preservación” de la “cultura” e “identidad” de grupos sociales, incluidos “pueblos” o “comunidades indígenas”.
II. Patrimonio Cultural en la Constitución
- “Artículo 4 Constitucional”: Se refiere a la “protección” de los “pueblos indígenas”. Abarca la “promoción” de” lenguas” e “identidad cultural”.
- “Principio de seguridad jurídica”: Las leyes deben ser claras, para evitar incertidumbre en su aplicación. Las obligaciones ambiguas pueden ser de cumplimiento imposible o nulas por falta de claridad.
III. Ley General de Derechos Lingüísticos
- “Objeto”: El reconocimiento y protección de las “lenguas indígenas”. La “promoción” de su “uso cotidiano” y “desarrollo”. El impulso para “fortalecerlas” y “preservarlas”.
- “Lenguas indígenas”: Las que hablan los “pueblos” o “comunidades” anteriores al Estado mexicano. Son parte del “patrimonio cultural” y se consideran lenguas nacionales, como el español.
- “Protección”: El gobierno debe garantizar su “promoción” y “preservación”.
- “Promoción”:
- El Estado debe “difundir” las “lenguas indígenas” en “medios” de “comunicación” o “publicación” o en bibliotecas. “Promover” en la “literatura” o las “artes”, como la “música”.
- “Promover” a través de planes y programas de educación pública o privada.
- Apoyar a instituciones públicas o privadas -de la sociedad civil-, para “investigación”.
- Impulsar que los parlantes de las “lenguas indígenas” participen en la “promoción” de “bienes culturales”.
- “Autoridad”: Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INLI), de la Secretaría de Cultura. Se encarga de la “promoción”, “desarrollo”, “fortalecimiento”, “preservación” y “registro” de “lenguas indígenas”.
IV. Ley Federal del Patrimonio Cultural de los Pueblos Indígenas
A. Aspectos Generales
- “Objeto”: “Salvaguarda” del “patrimonio cultural indígena”.
- “Definiciones Relevantes”:
i) “Apropiación Indebida”: es “¡apropiar!” “elementos” – así llama esa ley a los “bienes culturales indígenas”- del “patrimonio cultural”, sin autorización – no dice qué es “apropiar”, ni cómo se “apropia” un “elemento”-.
ii) “Patrimonio Cultural”: es el conjunto de “bienes culturales” de los “pueblos” o “comunidades indígenas”. La ley no lo define, pero “elementos” son “bienes culturales” en concreto.
- “Sujetos”: “Pueblos” o “Comunidades Indígenas”. Son de derecho público. Gozan de libre determinación y autonomía.
- “Fundamentos”:
- El “patrimonio cultural” se reserva a los “pueblos” o “comunidades indígenas”.
- La Ley de Patrimonio Cultural señala que el consentimiento al “uso” lo determina la Ley General de Consulta de los Pueblos y Comunidades Indígenas. Sin embargo, dicho ordenamiento no se pronuncia al respecto.
- Los acuerdos entre “comunidades” y usuarios son por 5 años.
- Si no hay acuerdo, no se puede “usar” el “bien cultural” o “elemento”.
B. Copropiedad de Derechos
- Patrimonio “común” de dos o más “comunidades” sobre el mismo “bien cultural”.
- Se debe respetar la libre determinación y autonomía de cada comunidad, de manera conjunta o separada.
- No hay autorización si algún cotitular no consiente.
C. Derecho a “Reclamar” (sic)
- Mediante acción legal contra terceros por “usar” o “explotar”, sin consentimiento o por “apropiar”, “elementos” del “patrimonio cultural”.
- “Apropiar” es hacer “propio” algo ajeno.
- “Usar” es un término que podría importarse del derecho de autor a la Ley del Patrimonio Cultural. Sin embargo, la ley no es clara acerca del significado y alcance.
En el derecho de autor, son formas concretas de “uso” o “explotación” de obras, fijadas previamente:
i) “Reproducir” obras en copias o ejemplares.
ii) “Distribuir” copias en medios físicos o tangibles.
iii) “Comunicación pública” de obras en medios intangibles. Conforme la ley mexicana y tratados internacionales, el “acceso” o “puesta a disposición” de obras, es acto previo a la noción de “comunicación pública”. Se “pone a disposición” una obra para “comunicación pública”, lo cual incluye “difusión” o “transmisión”. Las dos actividades se conectan y complementan.
iv) “Transformar” obras para crear derivadas.
- La Ley del Patrimonio Cultural define “apropiar”, pero no “usar”. Sin especificar, se refiere a “usar, apropiar o comercializar” “elementos” del “patrimonio cultural”. En las infracciones administrativas menciona dos formas de “uso” concreto, compatibles con el derecho de autor: “poner a disposición” – sin relacionarlo con la “comunicación pública” – y “reproducción”.
- “Fotografiar”, “grabar” o “filmar” no implica “usar” o “explotar” un “elemento” del “patrimonio cultural”. Se sitúa fuera de la Ley del Patrimonio Cultural.
- “Fotografiar”, “grabar” o “filmar” un “elemento” tampoco implica “apropiarlo”.
- Mediante el cine, se “promueve” y “preserva” el “patrimonio cultural” de “pueblos” o “comunidades indígenas”.
- Con relación a “lenguas indígenas”, “hablarlas” implica un dialogo interactivo, en el que sobran ideas tales como “uso”, “comercialización” y menos “apropiación”.
- Registro Nacional del Patrimonio Cultural: A cargo del INPI. No es obligatorio ni constitutivo de derechos. Su fin es documental o estadístico.
D. Infracciones Administrativas y Delitos
- Infracciones:
i) “Reproducir” o “imitar” “elementos” del “patrimonio cultural”. “Fijar” no está mencionado, por lo que de forma implícita está permitido “fotografiar”, “filmar” o “grabar” “elementos”, sin necesidad de autorización.
ii) “Apropiación indebida”, “aprovechar” o “comercializar” sin autorización.
iii) Incumplir un contrato de licencia.
iv) Ostentarse como titular de un derecho.
v) “Poner a disposición” (sic) “elementos”.
- Delitos:
i) “Reproducir” o “imitar” “elementos” en serie o industria. “Fijar” está fuera.
ii) “Distribuir”, “vender”, “explotar” o “comercializar” “elementos”.
iii) “Difundir” manifestaciones declaradas “inaccesibles”.
iv) Ostentarse como propietaria, autora, creadora o descubridora de “elementos”.
- Las causales delimitan lo que es “usar” o “explotar” “elementos” del “patrimonio cultural”.
- No infringe la ley:
- “Producir” música o literatura o “promover” “lenguas indígenas”.
- “Fotografiar”, “grabar” o “filmar” personas, “lugares sagrados”, “cultos, mitos o ceremonias” o “artes visuales”, para producción audiovisual.
V. Aplicación de Normas
A. Lenguas Indígenas y Otros Bienes Culturales
- Conforme la Constitución y las leyes, “Promover” música, fotografía, cine o televisión en “lenguas indígenas” o “bienes culturales” es “promover” y “preservar” la “identidad cultural”. En tal virtud, los “productores” y “difusoras” necesitan “reproducir” “bienes culturales” y “ponerlos a disposición”, para “comunicación pública”.
- Resulta inviable tramitar licencias de decenas o cientos de “comunidades”, por “lenguas” de habla profusa como el náhuatl o el maya. Es imposible identificar y encontrar a todas, para intentar acuerdos unánimes.
- La ley excede lo razonable y solo pone en riesgo las “lenguas indígenas”, así como otros “bienes culturales”. No es cierta ni clara y en cambio obstaculiza la “promoción” y “preservación” del “Patrimonio Cultural”. Podría ser inconstitucional, por estas razones:
- Por lo tanto:
- “Productores” o “difusoras” de música, fotografía, cine o televisión deben poder “promover” “lenguas indígenas”, sin necesidad de autorización, respetando las reglas idiomáticas.
- “Productores” o “difusoras” de fotografía, cine o televisión deben poder “promover” “bienes culturales”, sin necesidad de autorización, respetando las reglas culturales.
- En tal virtud, deben poder “reproducir” “elementos” del “patrimonio cultural” o “ponerlos a disposición”. Si lo anterior es “usar”, deben poder efectuarlo.
B. Necesidad de Reformas
- A fin de lograr lo anterior se necesitan ciertos cambios a La Ley de Patrimonio Cultural:
- Limitar las infracciones o delitos a la “reproducción” de “artes” o “artesanías” – ya fijadas -. Otra solución podría ser excluir “reproducción audiovisual” de la infracción general de “infracción”. De esta forma, las “lenguas indígenas” además del cine y televisión saldrían de la ley, de forma implícita, por cuanto a “reproducción” y no sólo de “fijación”. “Fotografiar”, “filmar” o “grabar” están fuera de la ley, porque ésta no contempla infracciones por “fijación”. Si “fijación” no es infracción, “reproducción audiovisual” tampoco debe serlo. Lo anterior por coherencia y certidumbre.
- Eliminar de la ley “poner a disposición” y sustituirla por “distribución” de “copias” o “reproducciones”. Así, la infracción se sujeta a las “artes” y “artesanías” que pertenecen al mundo físico. Y de forma inherente, quedan fuera las “lenguas indígenas”, además de fotografía, cine y televisión, que son bienes intangibles.







