portalforojuridico-FPI

Patrimonio Cultural Indígena en el Cine y Televisión

Foro de Propiedad Intelectual

I. Aspectos Generales: Patrimonio Cultural Indígena y Cine

  • El “patrimonio cultural indígena” o “patrimonio cultural”, abarca “bienes culturales” de un “pueblo” o “comunidad”, que ha desarrollado y transmitido por generaciones, para comunicar las “tradiciones” que la “identifican”. Lo anterior incluye, entre otros:

i) “Lenguas indígenas”: símbolos orales, escritos o pictográficos, que sirven para la comunicación entre los habitantes de los “pueblos” o “comunidades indígenas”.

ii) “Artes visuales o sonoras”: expresiones de “arte” o “artesanía” textil, alfarería, peletería, carpintería, cantería u otras artes manuales tradicionales. También de danza, teatro, música u otras formas de expresión artística.

iii) “Cultos, mitos o ceremonias”: prácticas sobre “tradiciones” que conectan con el mundo o el cosmos. Pueden celebrarse en “lugares sagrados”.

  • El cine y la televisión generan producciones audiovisuales. Lo anterior mediante “fotografía”, “filmación”, “grabación” de imágenes estáticas o en movimiento, a las que se agrega sonido.
  • “Fotografiar”, “filmar” o “grabar” se efectúa con cámaras de cine o televisión, que “fijan” – adhieren o captan, por vez primera – en soporte tangible, la imagen, voz u otras formas de identidad de personas – reales o caracterizadas -, así como lugares, actos u objetos, que incluyen “lugares sagrados”, “cultos, mitos o ceremonias” o “artes visuales”. Asimismo, las cámaras “reproducen” o “copian” – duplican o multiplican -, personas, lugares, actos u objetos previamente “fijadas” en soportes tangibles diversos.
  • Es distinto “fijar” que “reproducir” y el derecho de autor así lo reconoce. Con frecuencia, el propósito de “fijar” o “reproducir” la imagen de personas, lugares, actos u objetos, es “difundirlos” mediante “comunicación pública”.
  • El cine es un medio de “promoción”, “difusión” y “preservación” de la “cultura” e “identidad” de grupos sociales, incluidos “pueblos” o “comunidades indígenas”.

II. Patrimonio Cultural en la Constitución

  • “Artículo 4 Constitucional”: Se refiere a la “protección” de los “pueblos indígenas”. Abarca la “promoción” de” lenguas” e “identidad cultural”.
  • “Principio de seguridad jurídica”: Las leyes deben ser claras, para evitar incertidumbre en su aplicación. Las obligaciones ambiguas pueden ser de cumplimiento imposible o nulas por falta de claridad.

III. Ley General de Derechos Lingüísticos

  • “Objeto”: El reconocimiento y protección de las “lenguas indígenas”. La “promoción” de su “uso cotidiano” y “desarrollo”. El impulso para “fortalecerlas” y “preservarlas”.
  • “Lenguas indígenas”: Las que hablan los “pueblos” o “comunidades” anteriores al Estado mexicano. Son parte del “patrimonio cultural” y se consideran lenguas nacionales, como el español.
  • “Protección”: El gobierno debe garantizar su “promoción” y “preservación”.
  • “Promoción”:
  • El Estado debe “difundir” las “lenguas indígenas” en “medios” de “comunicación” o “publicación” o en bibliotecas. “Promover” en la “literatura” o las “artes”, como la “música”.
  • “Promover” a través de planes y programas de educación pública o privada.
  • Apoyar a instituciones públicas o privadas -de la sociedad civil-, para “investigación”.
  • Impulsar que los parlantes de las “lenguas indígenas” participen en la “promoción” de “bienes culturales”.
  • “Autoridad”: Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INLI), de la Secretaría de Cultura. Se encarga de la “promoción”, “desarrollo”, “fortalecimiento”, “preservación” y “registro” de “lenguas indígenas”.

IV. Ley Federal del Patrimonio Cultural de los Pueblos Indígenas

A. Aspectos Generales

  • “Objeto”: “Salvaguarda” del “patrimonio cultural indígena”.
  • “Definiciones Relevantes”:

i) “Apropiación Indebida”: es “¡apropiar!” “elementos” – así llama esa ley a los “bienes culturales indígenas”- del “patrimonio cultural”, sin autorización – no dice qué es “apropiar”, ni cómo se “apropia” un “elemento”-.

ii) “Patrimonio Cultural”: es el conjunto de “bienes culturales” de los “pueblos” o “comunidades indígenas”. La ley no lo define, pero “elementos” son “bienes culturales” en concreto.

  • “Sujetos”: “Pueblos” o “Comunidades Indígenas”. Son de derecho público. Gozan de libre determinación y autonomía.
  • “Fundamentos”:
  • El “patrimonio cultural” se reserva a los “pueblos” o “comunidades indígenas”.
  • La Ley de Patrimonio Cultural señala que el consentimiento al “uso” lo determina la Ley General de Consulta de los Pueblos y Comunidades Indígenas. Sin embargo, dicho ordenamiento no se pronuncia al respecto.
  • Los acuerdos entre “comunidades” y usuarios son por 5 años.
  • Si no hay acuerdo, no se puede “usar” el “bien cultural” o “elemento”.

B. Copropiedad de Derechos

  • Patrimonio “común” de dos o más “comunidades” sobre el mismo “bien cultural”.
  • Se debe respetar la libre determinación y autonomía de cada comunidad, de manera conjunta o separada.
  • No hay autorización si algún cotitular no consiente.

C. Derecho a “Reclamar” (sic)

  • Mediante acción legal contra terceros por “usar” o “explotar”, sin consentimiento o por “apropiar”, “elementos” del “patrimonio cultural”.
  • “Apropiar” es hacer “propio” algo ajeno.
  • “Usar” es un término que podría importarse del derecho de autor a la Ley del Patrimonio Cultural. Sin embargo, la ley no es clara acerca del significado y alcance.

En el derecho de autor, son formas concretas de “uso” o “explotación” de obras, fijadas previamente:

i) “Reproducir” obras en copias o ejemplares.

ii) “Distribuir” copias en medios físicos o tangibles.

iii) “Comunicación pública” de obras en medios intangibles. Conforme la ley mexicana y tratados internacionales, el “acceso” o “puesta a disposición” de obras, es acto previo a la noción de “comunicación pública”. Se “pone a disposición” una obra para “comunicación pública”, lo cual incluye “difusión” o “transmisión”. Las dos actividades se conectan y complementan.

iv) “Transformar” obras para crear derivadas.

  • La Ley del Patrimonio Cultural define “apropiar”, pero no “usar”. Sin especificar, se refiere a “usar, apropiar o comercializar” “elementos” del “patrimonio cultural”. En las infracciones administrativas menciona dos formas de “uso” concreto, compatibles con el derecho de autor: “poner a disposición” – sin relacionarlo con la “comunicación pública” – y “reproducción”.
  • “Fotografiar”, “grabar” o “filmar” no implica “usar” o “explotar” un “elemento” del “patrimonio cultural”. Se sitúa fuera de la Ley del Patrimonio Cultural.
  • “Fotografiar”, “grabar” o “filmar” un “elemento” tampoco implica “apropiarlo”.
  • Mediante el cine, se “promueve” y “preserva” el “patrimonio cultural” de “pueblos” o “comunidades indígenas”.
  • Con relación a “lenguas indígenas”, “hablarlas” implica un dialogo interactivo, en el que sobran ideas tales como “uso”, “comercialización” y menos “apropiación”.
  • Registro Nacional del Patrimonio Cultural: A cargo del INPI. No es obligatorio ni constitutivo de derechos. Su fin es documental o estadístico.

D. Infracciones Administrativas y Delitos

  • Infracciones:

i) “Reproducir” o “imitar” “elementos” del “patrimonio cultural”. “Fijar” no está mencionado, por lo que de forma implícita está permitido “fotografiar”, “filmar” o “grabar” “elementos”, sin necesidad de autorización.

ii) “Apropiación indebida”, “aprovechar” o “comercializar” sin autorización.

iii) Incumplir un contrato de licencia.

iv) Ostentarse como titular de un derecho.

v) “Poner a disposición” (sic) “elementos”.

  • Delitos:

i) “Reproducir” o “imitar” “elementos” en serie o industria. “Fijar” está fuera.

ii) “Distribuir”, “vender”, “explotar” o “comercializar” “elementos”.

iii) “Difundir” manifestaciones declaradas “inaccesibles”.

iv) Ostentarse como propietaria, autora, creadora o descubridora de “elementos”.

  • Las causales delimitan lo que es “usar” o “explotar” “elementos” del “patrimonio cultural”.
  • No infringe la ley:
  • “Producir” música o literatura o “promover” “lenguas indígenas”.
  • “Fotografiar”, “grabar” o “filmar” personas, “lugares sagrados”, “cultos, mitos o ceremonias” o “artes visuales”, para producción audiovisual.

V. Aplicación de Normas

A. Lenguas Indígenas y Otros Bienes Culturales

  • Conforme la Constitución y las leyes, “Promover” música, fotografía, cine o televisión en “lenguas indígenas” o “bienes culturales” es “promover” y “preservar” la “identidad cultural”. En tal virtud, los “productores” y “difusoras” necesitan “reproducir” “bienes culturales” y “ponerlos a disposición”, para “comunicación pública”.
  • Resulta inviable tramitar licencias de decenas o cientos de “comunidades”, por “lenguas” de habla profusa como el náhuatl o el maya. Es imposible identificar y encontrar a todas, para intentar acuerdos unánimes.
  • La ley excede lo razonable y solo pone en riesgo las “lenguas indígenas”, así como otros “bienes culturales”. No es cierta ni clara y en cambio obstaculiza la “promoción” y “preservación” del “Patrimonio Cultural”. Podría ser inconstitucional, por estas razones:
  • Por lo tanto:
  • “Productores” o “difusoras” de música, fotografía, cine o televisión deben poder “promover” “lenguas indígenas”, sin necesidad de autorización, respetando las reglas idiomáticas.
  • “Productores” o “difusoras” de fotografía, cine o televisión deben poder “promover” “bienes culturales”, sin necesidad de autorización, respetando las reglas culturales.
  • En tal virtud, deben poder “reproducir” “elementos” del “patrimonio cultural” o “ponerlos a disposición”. Si lo anterior es “usar”, deben poder efectuarlo.

B. Necesidad de Reformas

  • A fin de lograr lo anterior se necesitan ciertos cambios a La Ley de Patrimonio Cultural:
  • Limitar las infracciones o delitos a la “reproducción” de “artes” o “artesanías” – ya fijadas -. Otra solución podría ser excluir “reproducción audiovisual” de la infracción general de “infracción”. De esta forma, las “lenguas indígenas” además del cine y televisión saldrían de la ley, de forma implícita, por cuanto a “reproducción” y no sólo de “fijación”. “Fotografiar”, “filmar” o “grabar” están fuera de la ley, porque ésta no contempla infracciones por “fijación”. Si “fijación” no es infracción, “reproducción audiovisual” tampoco debe serlo. Lo anterior por coherencia y certidumbre.
  • Eliminar de la ley “poner a disposición” y sustituirla por “distribución” de “copias” o “reproducciones”. Así, la infracción se sujeta a las “artes” y “artesanías” que pertenecen al mundo físico. Y de forma inherente, quedan fuera las “lenguas indígenas”, además de fotografía, cine y televisión, que son bienes intangibles.

COMPARTIR

Artículos

RELACIONADOS

COP30 Brasil

La COP 30 bajo un clima de cambios

Del 10 al 21 de noviembre tendrá lugar la trigésima Conferencia de las Partes (COP) de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre Cambio…
detención en flagrancia

Flagrancia en México

La Flagrancia es la figura procesal que permite la detención de una persona sin orden judicial, justamente, dentro de sus supuestos, cuando una persona es…